@OtobokeGaijin6218

Cultural info-dump for anyone interested: In “Gion-cho” the Band-Maiko members are dressed as junior maiko, and in the "Secret Maiko Lips” vdo they’re senior maiko. Maiko are apprentice geiko; the word “geisha” is not used in Kyoto. One difference between senior and junior maiko is the crimson collar under the kimono they’re wearing in this vdo, indicating junior status (crimson---紅 "kurenai"---appears often in classical Chinese and Japanese literature as a trope for a young woman). Another difference is hairdo and hair accessories, but the Band-Maiko members' hair is not done up in full maiko style, senior or junior—can't very well headbang or anything like that in the full hairdo and accessories.‬
     No part of the vdo was shot in any actual geiko establishment. In fact, getting entry into geiko establishments (the real ones, as opposed to copies or down-market versions catering to tourists) in Kyoto used to be impossible without a strict protocol of introductions, although standards were relaxed somewhat in some establishments in response to Covid.
     The kimono that geiko/maiko wear will have patterns that reflect the season, even the month of the year. You can see stylized cherry blossoms on the kimono; also plum flowers, indicating Spring, which is when—April Fools Day—this video came out. The red leaves on Miku's furisode kimono probably aren't autumn red but maybe spring benikaname (red-tip photinia), though they could be autumn leaves in reference to her birthday that's in October.
     Speaking of plum, the “ume” of Umemisa, bassist Misa’s Band-Maiko name, means “plum”. Each maiko name used by Band-Maiko has some sort of connection to the Band-Maid member's name. To briefly explain each one, starting with Akane, her actual name is written 茜, which kanji character originally referred to a red-colored dye. Her maiko name, 紅月 “Akatsuki”, which literally means "crimson moon", includes a character 紅 that also originally referred to a red-colored dye, although a different shade of red. 紅月 has been used as an entertainer's name and, while not common now, as a geiko/maiko name in the past. (Akane is a fan of the anime "Neon Genesis Evangelion" and particularly of the character Asuka Langley Soryu, who is associated with red, and Akane's drum kit color is inspired by that color.)
     In the case of Miku it’s straightforward: “Kobato” 小鳩 becomes “Hatoko” 鳩子, and has the same meaning, “Little Pigeon”. This is not a common maiko name, and between the two, “Kobato” actually sounds more maiko-ish. Miku’s real name (or the name she used in pre-Band-Maid days), Mika Noguchi, is not related in meaning to Kobato or Hatoko. "Kobato" itself is uncommonly a surname and girl's name, often appears in the names of kindergartens, and is sometimes found in Japanese literature as a person’s name and in entertainment as a stage name.
     Saiki’s maiko name is 富士姫 “Fujiki”. The 富士 “fuji” refers to Mount Fuji. “Fuji” can appear in the names of maiko who are from areas with good views of Mount Fuji. Saiki is from Yamanashi Prefecture, which is known for its nice views of Mt. Fuji. The 姫 “princess” is not normally used in maiko names, but is taken from Saiki’s actual name 彩姫, and also refers to legends and folktales of maidens or princesses associated with Mt. Fuji.
     Kanami’s maiko name is an obvious choice. It’s 叶笑 “Kanoemi” (the “no” is not written), and this is a common, traditional maiko name. Individually the kanji are interestingly applicable to Kanami: 叶 can mean being fulfilled or having something go the way you hoped; 笑 can mean a smile, and has a literary connotation of a “smile of humility”. This certainly fits Kanami. Kanami’s actual name is not related in meaning to her maiko name Kanoemi.
     Misa’s actual name is not publicized, and “Misa” is always written alphabetically. Her maiko name is 梅美沙 “Umemisa”, and was probably chosen for its similarity to 梅比沙 “Umehisa”, a common, traditional maiko name. The “hi” becomes “mi”; the “mi” is written 美, which means “beautiful” and is very common in Japanese female names. It’s not known publicly if Misa’s real name is written 美沙. Assuming that her real given name actually sounds like “Misa”, it could be written with any number of kanji combinations.
     "Gion" is the name of the entertainment district in the city of Kyoto that contains two of the five geiko districts of the city. Gion--cho literally means "Gion Town", and the kanji character for "cho" is actually pronounced "machi" locally. The biggest and best known of the geiko districts is Gion Kobu. Two of the other geiko districts not located in Gion use "cho" in their names—Ponto-cho and Miyagawa-cho—and in their cases the "cho" is pronounced as "cho" not "machi".
     The language that geiko/maiko use, which is more or less reflected in the Band-Maiko album lyrics, consists of three elements:
- modern Kyoto dialect
- phrases and expressions from an older dialect, still commonly used in the service industry in Kyoto, and particularly by businesses dealing in traditional culture
- words originally used by the ladies of the imperial court when it was located in Kyoto and which the geiko of the time adopted and were passed on to modern geiko. An example of this kind of word is in the "Gion-cho" lyrics---おいど "oido"---meaning "rear end" and rendered as "butt" for the vdo when the translation is available. (The English translation is bad---basically there's no way the distinctive speech of geiko/maiko can be translated and retain the original flavor.)
     As far as the vocals go, the vibrato almost sounds like mild "kobushi" at times, "kobushi" being a traditional melisma in Japanese singing. Also the crescendo "yooooooh" intoned is from "minyo", Japanese folk music, but when geiko/maiko do their yearly public song-and-dance performances they'll intone the same cry.
     The Band-Maiko mini-album that came out April 3, 2019 had seven songs, each except the last being a version of a Band-Maid song:
1. Secret Maiko Lips --- Secret My Lips
2. 虎 and 虎 (tora and tora, literally means "tiger and tiger") --- One and Only
3. Yolosiosu --- Yolo
4. Ansan --- Anemone
5. Akasimahen --- Awkward
6. すくりーみんぐ ("screaming" written in Japanese) --- Screaming
7. 祇園町 (Gion-cho)
“Secret Maiko Lips” and “Gion-cho” have vdos.
To give a simple explanation of the titles, "tora" is a reference to one of the traditional games that maiko play with customers. "Yolosiosu" is Kyoto dialect for "that's good", "it's good". "Ansan" is Kyoto dialect for "you". "Akasimahen" is Kyoto dialect for "not good" or "don't" do something. "Screaming" would ordinarily be written in the katakana syllabary, which is used for foreign words, but is written in this case in the hiragana syllabary, as foreign words were in the old days—hiragana characters are considered more feminine than katakana characters, being rounder and less angular than katakana.

@captainbilgewater

I don't understand why this video still doesn't have a billion views. Stop slacking, people.

@Quartermaster_Veteran

It's April Fool's Day! 

I pray that one day you will return with more music, MAIKO -style! 🖤

@michaelhaycox4185

Band maid are, trully are class act  unique and authentic 😊

@KazuhikoSato

おそらくBAND-MAIDにとって最も重要な曲の一つ。この経験がなければ名盤CONQUERORは生まれていない。和楽器はとりあえず忘れて、通常の楽器アレンジ、コーラスアレンジに注目すべし。

@inotomo0207

小鳩ミクの幼少期や上京の経緯、アイドル時代の話を読んだ。この歌詞がとても切なく泣けてくる。

@w4n.9266

Who else come to this album every April Fools day?😅

@kurosan0079

Came here to fill the void left by not having BAND-MAIKO this year.

@不自由-k5c

京言葉がロックに合ってるのがスゴイカッコいい

@guitarguitar7221

独特の言葉遣いをよくこの曲にはめ込んだと感心している。ここまでうまく、地域の言葉を曲にはめて、尚且つ上手く歌ったミュージシャン達は居ない。作詞と歌い手に座布団3枚上げて。

@博和-v9h

本気のお遊び。素敵です。

@bigbrutalbassbeer410

People, I think we can officially call Band Maiko a yearly tradition! And I’m celebrating!💪🏻🤘🏻

@pradohealey3000

Simply put, the greatest band of all time

@ShikataGaNai100

Miku looks especially beautiful in costume, but Akane's food joke is epic too.

@木村清人-p4i

ミサちゃんの和服、似合ってます。😂

@HuskyRider705

Would love to see some more Band-Maico. They look so beautiful in the kimonos and the addition of the traditional Japanese instruments is also beautiful.

@GaryMenzel

This song really hits me not only because it is BAND-MAID(/KO) but because of all the references to Kyoto and Gion (as it is the place where my heart is).  The Pagoda at Yasaka shrine, the scenes around Arashiyama, the side streets of Gion and the references to Geisha and Maiko (that I have seen on several occasions) and all of the things I have probably noticed sub-consciously.  Saiki's voice, Kanami's composition, everyone's dedication to their craft.... Just brilliant all round.

@Betonwolke

Es sollte nichts zusammen passen -  und doch. Es funktioniert. Für mich das Beste von BM, immer noch. Die gelungene Mischung von Hardrock und japanischer Tradition (in Kleidung und Einbindung klassischer Instrumente) macht den Unterschied zum Mainstream. Über die Qualität der Musik und des Videos gibt es wohl keine Diskussion - sie ist großartig. Warum bekommt dieses Video - immerhin schon gut 3 Jahre alt - nur so wenig Aufrufe?

@Silenttalker22

4 years I've been spamming these girl's videos and youtube waits until now to recommend this.  I demand to speak the manager.  This song is so cool with such a unique energy.

@jetuglobke7164

Ear- and eyegasm. Their best track. By a large margin. This MV should be declared a Japanese national treasure.